發新話題

[分享] 漢字美而雅,危機中的搖錢樹

本帖已經被作者加入個人空間

漢字美而雅,危機中的搖錢樹



日本知名作家柳田邦男曾說:「漢字的節奏感與優雅的文體永遠是美麗的!」

    春節以來位居日本最大書店紀伊國屋新宿店暢銷書排行榜榜首的就是《看似會讀實則不會讀的易錯漢字》,該書在發行後的短短一年時間裡售出60萬冊,新任美國總統奧巴馬相關圖書也被其擠到第二、三位。不僅出版界漢字書風行一時,在電視界,漢字節目也創下收視率新高,通過猜字謎遊戲展開競爭的《阿Q猜謎王》、《六角猜謎Ⅱ》的播放時間均為黃金時間,收視率最高達19.4%。對此現象,日本媒體甚至評價說:「在連豐田都虧損的日本,與漢字相關的產業幾乎成了唯一賺錢的地方。」


列入日本暢銷書榜榜首的《看似會讀實則不會讀的易錯漢字》

日本小學生經常進行規模較大的書法比賽

會不會讀漢字是修養的標誌

    《看似會讀實則不會讀的易錯漢字》面世不到一年,銷量就突破了60萬冊,漢字書的風行,原因在於有很多日本人擔憂自己的漢字水平太低會遭人嘲笑,就連不少政治家在電視上誤讀了漢字,也會被老百姓罵成傻瓜。據稱,日本首相麻生太郎酷愛看漫畫,卻因為經常讀錯漢字,而被動畫大師宮崎駿譏笑,並導致支持率暴跌。麻生太郎最近在公開場合將相對比較簡單的漢字「頻繁」和「踏襲」讀錯,頻出洋相。於是乎,能正確地讀出漢字,成了體現一個人知識修養的重要標準,而日本人又是最愛面子、怕露怯的,只能找來漢字書「惡補」。

    在林林總總的漢字書中,《看似會讀實則不會讀的易錯漢字》為何一枝獨秀?該書責編多田勝利表示,這本書左邊是容易引起誤讀的漢字問題,而答案就藏在右邊的折頁裡,這種類似於字謎的形式可以作為家人和朋友之間相互競猜的遊戲,因而相當受歡迎。

    此外,這本書採用了便攜式的「輕裝版」,售價僅500日元(一般日本單行本圖書的售價都在1000日元以上),頗得學生的青睞,同時用大字號印刷,便於老人閱讀。除了1800個容易誤讀的漢字,書中還列舉了不少同音異義的熟語,並且收錄了大量與動植物、地理、歷史相關的漢字,滿足了向來喜好「雜學」的日本人的求知慾。

    老中青學習漢字各有所用,《阿Q猜謎王》、《六角猜謎Ⅱ》等漢字猜謎節目在藝人中掀起了漢字學習熱潮,並不斷地向普通國民擴散。

    以猜漢字謎為重點的《六角猜謎Ⅱ》憑借19.4%的高收視率位居娛樂節目收視排行榜第三位。富士電視台也在每週三晚7時播放該節目。通過猜字謎遊戲展開競爭的朝日電視台節目《阿Q猜謎王》的播放時間是每週一晚8時。全部都是黃金時間段。

    這些節目並不是故意讓藝人給出荒唐的錯誤答案引觀眾發笑,而是真正考驗漢字實力。無論是畢業於東京大學法學院的演員和笑星等「高學歷藝人」,還是「早安少女組合」前成員,都能順利猜中高難度漢字。出於競爭心理,電視台內甚至可以看到手持漢字練習冊邊走邊記的演員。目前有30名藝人參加猜謎節目《阿Q猜謎王》後正在準備漢字檢驗考試。

漢字檢定考試超過「托福」

    日本的漢字熱潮其實始於去年北京奧運會開幕式上的漢字表演,尤其是活字版的出現令日本人十分驚歎,並由此引發了一波日本的漢字熱。《朝日新聞》分析稱,隨著老齡化而不斷激增的老年人為了預防老年癡呆症,開始熱衷於猜漢字詞語。隨著老齡化時代的到來,日本65歲以上老年癡呆症患者已經超過170萬人。而隨著大學和高中在入學考試中開始重視漢字,青年群體也加入到漢字熱潮中。目前,日本有492所大學和399所高中在入學考試中為漢字檢定考試合格者加分。

    另據日本媒體報道,日本文部省2月9日破例突然搜查了日本漢字能力檢定協會。原因是「違背財團成立宗旨、賺取大量資金挪用在毫不相干的地方」——賺錢甚至挪用資金的原因在於檢定考試應試者激增。

    日本漢字能力檢定協會由現任理事長大久保昇創立於1975年,當年第一次檢定考試的參加者只有670人,到2007年,應試人數已達271萬,猛增4000倍以上,並且超過了參加英語能力檢定的人數。

    如今的漢字能力檢定共分12級,考試的費用從1500日元到5000日元不等,應試者涵蓋了從3歲到90歲的各個年齡層。儘管大久保昇理事長一再聲明:漢字能力是日本人的知識財產,而協會內誰都沒有想過要把漢字變成一門生意。可是該協會除了常規的漢字能力檢定外,還開始了網絡考試和家庭考試,出版了300多種相關圖書,開發了200萬套可用於電腦遊戲等終端的相關軟件,2007年度的各項收入高達近60億日元,真可謂賺得盆滿缽滿。

    巨額利潤曝光之後,該協會尚無人出面表態。然而日本社會對此卻反應強烈,文部科學相鹽谷立公開宣稱:「在目前的狀況下,漢字能力檢定已無公益性可言,事態的發生令人非常遺憾,必須緊急對該協會嚴加指導。」去年春天剛剛擔任日本漢字能力檢定協會評議員的出版業大腕講談社社長野間佐和子在評價此事時表示「難以置信」,遺憾之餘,她將辭去評議員一職。

    日本漢字能力檢定協會在人們心目中的地位也發生了動搖,有媒體評論稱,前不久由該會宣佈的最能像征2008年世態的漢字「變」,或許改成「儲」或「金」更為貼切。

    另悉,日本文化審議會國語組前不久審議通過「新常用漢字表」試行方案,新增「虎」、「熊」、「鹿」等191個常用漢字。這是日本時隔28年再次修訂常用漢字表。

評論

漢字熱僅僅是一個開始

對於原屬漢字文化圈的國家地區(中國以及周邊的越南、朝鮮、韓國、日本等)而言,漢字幾乎承載著相同的歷史記憶。一段時期,在中國國力衰弱時漢字幾乎被不同程度地遭到拋棄,然而,在中國國力日漸強盛的今天,這些國家的漢字熱終於漸漸回歸。

    這或許還只是一個開始。

    漢字的向心力與中國國力相關,也源於對漢字文化圈傳統文化的重新審視。在韓國各大媒體上,有關漢字的新聞比比皆是。韓國20位前總理前不久聯合簽名上書青瓦台要求加強韓國小學漢字教育。建議書寫道:「韓國處於漢字宗主國中國和在幼兒園學習《論語》的日本之間。排斥使用漢字,堅持專用韓文,對個人對國家沒有任何好處。」建議書還說:「過去半個世紀疏忽了漢字教育,結果大多數年輕人成了『半文盲』,圖書館95%的圖書是漢韓並用,而學生根本就看不懂。」

    19世紀以前一直使用漢字的越南幾十年前完全去除漢字,而改為拉丁字母,但漢字在越南當代社會和民俗中仍然佔有重要地位。在越南掀起的學漢語熱一直經久不衰,報考中文系的考生年年爆滿。

    在馬來西亞,也興起了一股學漢字的熱潮。越來越多的非華裔人士讓孩子接受華文教育,其人數甚至超過華裔學生。

    從過去的「去漢字化」到如今的「歸漢字化」,其間脈絡其實是清晰的:歷史上,中國與鄰近地區通過冊封和朝貢構成封貢關係,在現代化的過程中,這些地區一方面要完成其民族國家重構,一方面幾乎沒有文化自信,去漢字化、弱化中國的影響幾乎是一種必然選擇。而當下的時代背景與過去完全不同,對於曾經「書同文」的東亞國家來說,漢字不僅僅是文化的載體,也是合作、理解的基礎。當下的「回歸漢字」既是在中華文化復興的背景下對過去「去漢字化」的撥亂反正,也是漢字文化圈國家的一種真正的文化自信。


TOP

漢字還是台灣的正體字才叫作真正的美而雅,才是文化精髓

中國的簡體字真的有夠醜的,筆畫簡化後完全走樣,說是為了效率,那還不如用韓文(韓國人自己說是世界上最有效率的文字)

TOP

發新話題

本站所有圖文均屬網友發表,僅代表作者的觀點與本站無關,如有侵權請通知版主會盡快刪除。